一、越南语翻译概述
越南语是越南的官方语言,使用人口高达9000万。属南亚语系孟 -高棉语族。文字是以拉丁字母为基础的。越南语使用分布主要是位于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。除此之外,在中国广西防城县沿海京族聚居地大约有1万人在使用越南语。
二、越南语的历史发展介绍
一般来说,东南亚大部分国家的语言受印度文化影响较大,但越南语却与朝鲜语、日语一样自古受到汉字文化的深远影响,所以属于汉藏语系。在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,越南语引入庞大的汉字词汇,其发音(汉越音)类似古汉语中古音,但其语法承袭了大量高棉语的特色,虽然与中文一样并无时态及动词变化,亦同为声调语言,但其词序恰恰与中文相反置,情况近似泰语。
越南语的语系归属尚未确定。现在被广泛认为是属南亚语系的孟-高棉语族,如施密特根据越南语与孟语跟高棉语有大量同源的基本词汇,且语法结构基本相同来判定,部份中国学者从越南语的底层入手,发现越南语和佤族语言同源来判定等。另一些语言学者则认为越南语是一种孤立语言,由于越南语的语系归属问题备受争议,姑且暂时认为它算是属于汉藏语系、壮侗语系、南亚语系此三种语系所融合而成的混合语。
三、越南语翻译现状分析
随着越南近几年来的经济高速发展及其良好的外企投资环境,越来越多的中国企业进入越南,相应的对越南语翻译等的需求量也会增大。随着越南语翻译市场的发展,对翻译人员的要求也会慢慢提高,从以前的单纯的翻译,慢慢在向多元化发展。如今的翻译人才招聘中往往会附带其它条件,如需要有一定的国际经济与贸易知识基础、需要有一定的行业专业基础等等。随着一带一路合作发展的理念和倡议,越南语翻译被逐渐提重视。广西大学、云南民族大学、广东外语外贸大学等等也积极加大对越南语专业的教育力度。
四、越南语特点分析
越南语的定语要放在所修饰的中心词之后,其他语法特点与汉语大体相同,是“主-动-宾”型结构。在词汇上,越南语借用了大量的汉语词,语言学界通常把这种被借用到越语中的汉语词称为汉越词。 现代越南语采用拉丁化拼音文字,被称为“国语字”,越南社会主义共和国的官方语言就是“国语字”。
越南语是一种孤立语,以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。
在语音上,越南语语音包括单元音11个,辅音25个, 构成162韵;辅音韵尾有-m、-n、-嬜、-p、-t、-k等音。各音节之间界限分明。
在词汇上,越南语构词的主要特点是每一个音节常常是一个有意义的单位,可以独立使用,这些单位又可作为构成多音节词的基础。绝大部分多音节词是双音节。越南语从古汉语和现代汉语不断地直接借用或改造使用大量词语。越南语中的汉语借词占相当大的比重。
五、越南语翻译学习技巧
1、想要在学习越南语时变得容易,首先要设法改变自己的母语去适应新的音素或语言要严格,要求去掌握好每一个音素的发音,一定要多多练习。学会将它运用到实际生活当中。寻找一些学习越南语音素的方法,增加自己的记忆,让自己完全掌握。还要善于观察与体会,发现越南语音素的不同,也许你的发音是正确的,可怎么也找不到那个“味儿”,所以,勤加练习,去找“味儿”是非常重要的。
2、要长期大量地积累字、词、词组、短语和句子等语言单位。
3、要把广泛的阅读和思考结合起来,任何一个要想在这方面有所作为的人都要长期做到:更新知识、丰富知识、拓宽视野。把感性认识的东西逐步提高到理性认识的高度上来,并形成一种良好的习惯长期坚持下去。
六、越南语翻译服务领域
译声翻译公司越南语翻译服务领域包括有:机械、汽车、电子、法律、通讯、出版、能源、医药、航空、物流、地质、矿业、仪表、纺织、电力、水利、生物、医学等。我们在笔译、口译方面都有多年的翻译经验。